• Monday, 09 February 2026
logo

ترجمة معطف غوغول إلى الكوردية

ترجمة معطف غوغول إلى الكوردية
جرت ترجمة قصة (المعطف) للكاتب الروسي المعروف نيكولاي غوغول إلى اللغة الكوردية (اللهجة الكرمانجية) وطبعت ونشرت في ألمانيا.

يقول الكاتب والمترجم الكوردي مروان مصطفى (بافي زوزان) إنه ترجم هذا العمل للكاتب الروسي إلى الكوردية، وطبع ونشر في 87 صحيفة من قبل دار نشر (سرسر) في العاصمة الألمانية، برلين.

ولد مروان مصطفى في القامشلي بغرب كوردستان في العام 1966، وعن ترجمة هذا العمل، قال لرووداو: "المعطف، قصة ألفها غوغول في أواخر العام 1841. هذه القصة القصيرة هزت العالم في حينه، حيث تحدثت بوضوح عن رومانسية المجتمع الروسي وانتقدته، وكان للقصة تأثير كبير على مجمل الأدب العالمي".

قدّم يوسف إبراهيم للكتاب وجاء في تقديمه: "قصة المعطف لنيكولاي غوغول، واحدة من روائع الأدب العالمي، وقد ترجمت إلى أغلب اللغات الحية في العالم، لذا كان من الضروري أن تترجم هذه الرائع إلى اللغة الكوردية أيضاً".

كان نيكولاي فاسيليفيتش غوغول (1809-1852م) كاتباً روسياً معروفاً في القرن التاسع عشر الميلادي. ينحدر من أصل أوكراني، وله العديد من الأعمال الأدبية، وتعد قصة المعطف واحدة من روائع أعمال هذا الكاتب.




روداو
Top