• Monday, 09 February 2026
logo

ترجمة ثلاث روايات لجان دوست إلى الكوردية

ترجمة ثلاث روايات لجان دوست إلى الكوردية
ترجمت ثلاث روايات باللغة العربية للكاتب الكوردي السوري، جان دوست، إلى اللغة الكوردية من جانب ثلاثة مترجمين.

رواية (ممر آمن) ترجمها وريا غفوري، ورواية (مخطوط بطرسبورغ) ترجمها صباح إسماعيل، و(باص أخضر يغادر حلب) ترجمها طارق كاريزي إلى الكوردية.

وصرح مالك دار وفايي، : بأن الدار هي التي تتولى طباعة الروايات الثلاث التي ستنشر الشهر القادم.

ولد الكاتب والمترجم الكوردي السوري جان دوست في مدينة كوباني في 1965م، ودرس في قسم البايولوجي بجامعة حلب ويعيش منذ العام 2000 في ألمانيا وله مؤلفات باللغتين الكوردية والعربية.

بدأ جان دوست الكتابة بالشعر وصدر أول ديوان شعر له بعنوان (قلعة دمدم) في ألمانيا سنة 1991 ليعيد نشره في نفس السنة في إسطنبول، وديوان (جان) الذي نشر في دبي وإسطنبول، وله كتب مترجمة من الكوردية إلى العربية، مثل (مم وزين) لأحمدي خاني والذي طبع أربع مرات في دمشق وبيروت.











روداو
Top