• Tuesday, 30 June 2026
logo

متهم تركي يدافع عن نفسه بالكوردية لأول مرة

متهم تركي يدافع عن نفسه بالكوردية لأول مرة
بدأ اليوم تطبيق قانون المرافعة باللغة الأم في المحاكم التركية، حيث كُلف مترجم للغة الكوردية القيام بأعمال الترجمة لأحد المشتبه بهم في دعوى متعلقة بمنظمة "كا جي كا"، التي يعتبرها المسؤولون الاتراك الذراع المدني لحزي العمال الكوردستاني.

وطلب "محمد أمين أكتار"، محامي المشتبه به "علي شمشك"، من رئيس الجلسة، بالمحكمة الجنائية السادسة بديار بكر، السماح لموكله بالاستفادة من القانون، الذي أقره مساء أمس الرئيس التركي "عبد الله غل"، واستخدام اللغة الكوردية في دفاعه عن نفسه، مشيرا أن موكله لم يتمكن سابقا من الدفاع عن نفسه، ضد التهم الموجهة إليه، خلال قراءة لائحة الاتهام.

وبسؤال رئيس المحكمة، عما إذا كان هناك مترجم حاضر مع المتهم، أجاب المحامي، أنه يمكن ترتيب حضور مترجم خلال فترة الاستراحة، فقرر رئيس المحكمة رفع الجلسة للاستراحة.

ومع استئناف الجلسة، حضر المدرس المتقاعد "برهان زورو أوغلو"، للترجمة، بحسب وكالة انباء الاناضول التركية، وقام بأداء يمين المترجمين، وبدأ، لأول مرة في المحاكم التركية، ترجمة دفاع المتهم، من اللغة الكوردية، إلى اللغة التركية.

وبموجب قانون "المرافعة باللغة الأم"، بإمكان المتهم، عقب قراءة لائحة الاتهام والملاحظات حول أساس الدعوى، الإدلاء بمرافعته الشفهية باللغة، التي يصرح أنه قادر على التعبير بها بشكل أفضل. ويقوم بخدمة الترجمة، مترجمون يختارهم المتهم، من قائمة تعدها اللجان القضائية التابعة لجهاز القضاء في الولاية. وينص القانون على إحضار المتهم للمترجم إلى المحكمة، إلى أن يتم إعداد قوائم المترجمين.
Top